JME

HOME HELP FEEDBACK SUBSCRIPTIONS ARCHIVE SEARCH TABLE OF CONTENTS REGISTER
[Advanced]

Journal of Medical Ethics 2007;33:545-548; doi:10.1136/jme.2006.018168
Copyright © 2007 by the BMJ Publishing Group Ltd & Institute of Medical Ethics.

This Article
Right arrow Full Text
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow Submit a response
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me when eLetters are posted
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this link to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Similar articles in PubMed
Right arrow Add article to my folders
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Citing Articles
Right arrow Citing Articles via Google Scholar
Google Scholar
Right arrow Articles by Carlson, R. V
Right arrow Articles by Webb, D. J
Right arrow Search for Related Content
PubMed
Right arrow PubMed Citation
Right arrow Articles by Carlson, R. V
Right arrow Articles by Webb, D. J

RESEARCH ETHICS

The three official language versions of the Declaration of Helsinki: what’s lost in translation?

Robert V Carlson1, Nadja H van Ginneken2, Luisa M Pettigrew2, Alan Davies3, Kenneth M Boyd1, David J Webb4

1 Medical Teaching Organisation, University of Edinburgh, Edinburgh, UK
2 Homerton University Hospital, London, UK
3 Department of Theoretical and Applied Linguistics, University of Edinburgh, Edinburgh, UK
4 Centre for Cardiovascular Sciences, Queen’s Medical Research Institute, University of Edinburgh, Edinburgh, UK

Correspondence to:
Dr R Carlson
Archie Duncan Fellow in Medical Ethics, Medical Teaching Organisation, University of Edinburgh, Chancellor’s Building, 49 Little France Crescent, Edinburgh EH16 4SB, UK; rcarlson{at}ed.ac.uk Background: The Declaration of Helsinki, the World Medical Association’s (WMA’s) statement of ethical guidelines regarding medical research, is published in the three official languages of the WMA: English, French and Spanish.

Methods: A detailed comparison of the three official language versions was carried out to determine ways in which they differed and ways in which the wording of the three versions might illuminate the interpretation of the document.

Results: There were many minor linguistic differences between the three versions. However, in paragraphs 1, 6, 29, 30 and in the note of clarification to paragraph 29, there were differences that could be considered potentially significant in their ethical relevance.

Interpretation: Given the global status of the Declaration of Helsinki and the fact that it is translated from its official versions into many other languages for application to the ethical conduct of research, the differences identified are of concern. It would be best if such differences could be eliminated but, at the very least, a commentary to explain any differences that are unavoidable on the basis of language or culture should accompany the Declaration of Helsinki. This evidence further strengthens the case for international surveillance of medical research ethics as has been proposed by the WMA.


Abbreviations: DoH, Declaration of Helsinki; WMA, World Medical association

Keywords: Declaration of Helsinki; ethics; research; linguistics; international health problems; World Medical Association







HOME HELP FEEDBACK SUBSCRIPTIONS ARCHIVE SEARCH TABLE OF CONTENTS REGISTER
Terms and conditions relating to subscriptions purchased online  ¦  Website terms and conditions  ¦  Privacy policy
Copyright © 2007 by the BMJ Publishing Group Ltd & Institute of Medical Ethics.